Prix PSF 2018 : un premier titre pour la short-list

Le vote des forumeurs pour le premier titre de la short-list est clos depuis minuit. Les forumeurs PSF ont décidé. Ils ont choisi Dans la toile du temps d’Adrian Tchaikovsky, paru chez Denoël Lunes d’encre, et traduit par Henry-Luc Planchat.

Dans la toile du temps est donc le premier livre à entrer dans la short-list du Prix Planète-SF des Blogueurs 2018.

Ce choix collectif maintenant connu, le cercle plus restreint des Jurés du Prix va rapidement sélectionner par un scrutin interne les trois autres livres qui composeront la short-list définitive (qui sera publiée sous peu) sur laquelle le jury délibèrera pour attribuer le Prix Planète-SF des Blogueurs 2018.

Outre Dans la toile du temps, ont aussi obtenu au moins un suffrage (voire bien plus) :

After Atlas d’Emma Newman chez Nouveaux Millénaires, traduit par Patrick Imbert

Amatka de Karin Tidbeck chez La Volte, traduit par Luvan

L’Âme des horloges de David Mitchell chez L’Olivier, puis en poche chez Points, traduit par Manuel Berri (arrivé en second dans le classement !)

La Ballade de Black Tom de Victor LaValle chez Le Bélial’, traduit par Benoît Domis (malheureusement inéligible, car c’est une novella, mais bien tenté !!)

La Bibliothèque de Mount Char de Scott Hawkins chez Denoël Lunes d’encre, traduit par Jean-Daniel Brèque

La Cinquième saison de N. K. Jemisin chez Nouveaux Millénaires, traduit par Michelle Charrier

La Controverse de Zara XXIII de John Scalzi chez L’Atalante, traduit par Mikael Cabon

Le Crépuscule des dieux de Stéphane Przybylski chez Le Bélial’

La Forêt sombre de Liu Cixin chez Actes Sud, traduit par Gwennaël Gaffric

Danses aériennes de Nancy Kress chez Le Bélial’, traduit par Pierre-Paul Durastanti et Thomas Bauduret

Entre troll et ogre de Marie-Catherine Daniel chez ActuSF

Luna : Lune du loup de Ian McDonald chez Denoël Lunes d’encre, traduit par Gilles Goullet

Le Marteau des sorcières de Fabien Cerutti chez Mnémos

Mers brumeuses de Chloé Chevalier chez Les Moutons électriques

Station : La Chute d’Al Robertson chez Denoël Lunes d’encre, traduit par Florence Dolisi

Merci à tous les votants !

 

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.